mercredi, juillet 21, 2010

SEO : L'internalisation d'un site Web

Nous avons vu dans notre dernier article qu'on devait choisir soigneusement un nom de domaine, mais également son extension. Et cela pose la question de l'internalisation du site. On pense à tort que la traduction d'un site dans plusieurs langages est inutile parce que Google Traduction peut le faire dans n'importe quel langage. C'est peut-être vrai pour l'anglais vers le français ou vice versa, mais avez-vous essayé du japonais vers le français ? Je vous conseille de tester, le résultat vous prouvera que Google est un mongolien doublé d'un idiot parfait !

De ce fait, il est parfois nécessaire de faire une traduction manuelle de ses articles, et c'est un travail colossal, notamment quand on possède des centaines d'articles, mais c'est parfois obligatoire pour les gros sites qui veulent être présent dans tous les marchés du monde.

L'extension de langue

Dans la même optique, l'extension de langage correspondant au nom de domaine doit être une priorité. Ainsi, on achètera les .fr, .en, .de, .cn, etc. Nous avons déjà vu que le domainier est un métier à part entière, aussi on doit réfléchir quelle sera la portée du site avant même sa création pour préparer un cachier de charge qui comprend toutes les situations.

Imaginons qu'on vous demande de créer un site de vente pour des chaussures de l'Hymalaya (je sais, j'ai pas trouvé plus con !), donc votre nom de domaine pourrait être " hymalaya shoe " ou " tibetshoe", etc. Maintenant, même si ce nom de domaine est nul, votre site devient populaire, et vous décidez d'en faire une version allemande. Aussi, cela pourrait être " hymalayashoe.de ", mais vous voyez qu'il a déjà été acheté, donc vous le rachetez. Quelques mois plus tard, vous remarquez encore qu'il y a un autre site qui spamme le votre, et il s'appelle  " hymalayashoes.de "... Enfin, vous voyez où je veux en venir  ? C'est très important de bien préparer son nom de domaine pour éviter des dépenses inutiles par la suite.